TikTok风波下小红书成新宠-两天激增70万用户-技术团队紧急优化
近(jìn)期TikTok风波下小红书成新宠-两天激增70万用户-技术团队紧急优化,随着美国传出可能(néng)对热门短视频平台TikTok实施禁令的风声 ,一个意想(xiǎng)不(bù)到的(de)受益者(zhě)悄然浮现——中国社交媒(méi)体小红书。在美国,小红书的应(yīng)用下载量急剧攀升,成为众多美国用户寻找新社(shè)交阵地的首选。
自2025年1月13日起(qǐ),大(dà)量自称“TikTok难民”的美国网民开始涌入小红书,并在平台上(shàng)发(fā)布(bù)相关(guān)话题的帖子。这股潮流不仅(jǐn)迅速将小红(hóng)书推上了美(měi)国应用下载排行榜的首位,还(hái)在短(duǎn)短两天内为其带来了超(chāo)过70万的新(xīn)增用户。面对如此迅猛的用(yòng)户增长,小(xiǎo)红书方面虽未立即发表(biǎo)官方声明,但内部团队已迅速进入紧急状态。
值得(dé)注意的是,尽管小红书在海外市(shì)场的语言支持上尚存在局限性,未(wèi)提供内置(zhì)的翻译功能,但这(zhè)并未阻挡外国用户的热情。他们主要通过英文交流(liú),或借助第三方翻(fān)译(yì)软件进行沟通,以克服语(yǔ)言障碍。
与抖音(国内版(bǎn))和TikTok(国际版)在内容管理上(shàng)的(de)分区策(cè)略(lüè)及手机号地 理位置限制不同(tóng),小红书显得 更为开放和包容。其平台内(nèi)容并未进行明(míng)确分区(qū),且海外用户的注(zhù)册流程相对(duì)简(jiǎn)单便捷,这为小红书吸引了大量国际用户(hù)。
为了更好(hǎo)地承接和利(lì)用这一波流量红利,小(xiǎo)红书内部(bù)团队自1月13日起便(biàn)开启了加班模式(shì),专注于针对外国用(yòng)户群(qún)体的功能优化。与此(cǐ)同TikTok风波下小红书成新宠-两天激增70万用户-技术团队紧急优化时,小红书的合规与安全团队(duì)也加(jiā)大了工作力(lì)度,确保平台在(zài)迅速(sù)扩张的同时,能够保持运(yùn)营的规(guī)范与安(ān)全。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了